Then you would be able to send the bilingual file back.Ī note about Trados compatibility - segmentation rules may vary between CAT tools. Now assuming my above theory that WFP TM's can be opened in WFC is correct, you might be able to retranslate your file with WFC by using the TM. If your client wants uncleaned files, you may be out of luck as far as WFP is concerned. Always work on copies of your files in case anything goes wrong. This *may* help you to provide a TMX file to your client, if you need to do so. I'm not positive, but I suppose TMs created within WF Pro can also be used in WF Classic? If you need to send the TM back to your client, try to open it up in WFC and export to TMX, or else, use the WF2TMX converter that can be found on the WFC yahoo group files section.Ĭaveat - I have never tried this and have no idea if it will work. I did this the other day and at a quick glance, the header and format looked similar to WFC TMs. I have just started playing around with WF Pro, and noticed that you can open up the TM as it's in. It's not clear to me what exactly you have to provide to your client - do they want bilingual files (not cleaned up)? Do you have to send the TM back to them?ĪFAIK, the current WF Pro version does not have any "export TM to TMX feature". If your main priority is to be in a position to provide Trados compatible files to your client, then you really need to be using WF Classic (version 5.x) and not WF Pro 6. These two problems are not only frustrating but for me, essentially render Wordfast 6.0 as non-usable and a non-cost effective option. In this case the software jumbles up tables which contain technical data (critical information) and will drop text and titles from subsequent pages into table fields. When I have completed translating a document, WF does one or both of the following:Ī) leaves a large amount of the source language at the end of the saved translated document as though it has not been translated.ī) changes layouts and formats, particularly when there are tables in the document, to the extent that I have to spend several hours reformatting the document. (The WF help site seems to suggest that conversion directly from. txt? If this is not possible, what format should I receive from the client to ensure that I can return a compatible format. Translated word documents: How do I convert the WF. I have only recently started using Wordfast which but have recently ecountered problems since taking on a new client who demands Trados compatibility.Ĭan anybody help to resolve the following problems:ġ.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |